Poesía Simbolista

Baudelaire

Alegoría

Es una mujer hermosa y de nuca opulenta,
que deja caer la cabellera en su vino.
Las garras del amor, los venenos del garito,
todo resbala y todo se embota ante su piel granítica.
Se ríe de la Muerte y ridiculiza a la Lujuria,
esos monstruos cuya mano, que siempre rasga y siega,
ha respetado sin embargo, en sus juegos destructores,
la majestad severa de este cuerpo firme y enhiesto.
Camina como una diosa y se recuesta como una sultana;
tiene fe mahometana en el placer,
y a sus brazos abiertos, donde rebosan sus pechos,
convoca con los ojos al género humano.
Ella cree, ella sabe, esta virgen estéril
y aun así necesaria para que el mundo avance,
que la belleza física es un sublime don
que consigue el perdón de todas las infamias.
Le son indiferentes tanto el Infierno como el Purgatorio,
y cuando llegue la hora de entrar en la Noche negra,
mirará el rostro de la Muerte
como mira un recién nacido —sin odio y sin remordimiento.

Baudelaire, el primer contracultural

https://www.culturagenial.com/es/charles-baudelaire-poemas/

Verlaine

Claro de Luna

Vuestra alma es un exquisito paisaje,
Que encantan máscaras y bergamascos,
Tocando el laúd y danzando y casi
Tristes bajo sus fantásticos disfraces.

Siempre cantando en el tono menor,
El amor triunfal y la vida oportuna
Parecen no creer en su felicidad
Y sus canciones se unen al claro de la luna.

Al tranquilo claro de luna, triste y bello,
Que hacen sonar los pájaros en los árboles,
Y sollozar extáticos a los surtidores,
Surtidores esbeltos entre los blancos mármoles.

Los jardines de Babel: Paul Verlaine

https://poemas.yavendras.com/paul-verlaine/

Rimbaud

Sensación

En las azules tardes de verano, deambularé por los senderos
herido por el trigo, pisando la fina hierba:
soñador, sentiré el frescor en mis pies,
dejando que el viento acaricie mi desnuda cabeza.

Enmudeceré y mis pensamientos se desvanecerán:
Pero el infinito amor permanecerá en mi alma,
e iré lejos, muy lejos, bohemio y pensativo
por la naturaleza – dichoso como una dama

Iluminaciones - Wikipedia, la enciclopedia libre

https://poemas.yavendras.com/sensacion-2.htm

Mallarmé

Brisa Marina

¡La carne es triste, ay! y ya agoté los libros.
¡Huir, huir allá! Siento a las aves ebrias
De estar entre la ignota espuma y los cielos.
Nada, ni los viejos jardines que los ojos reflejan
Retendrá el corazón que hoy en el mar se anega,
Oh noches, ni la desierta claridad de mi lámpara
Sobre el papel vacío que su blancura veda
Y ni la joven madre que a su niño amamanta.
Partiré ¡Steamer que balanceas tu arboladura,
Leva ya el ancla para la exótica aventura!

Un Tedio, desolado por crueles esperanzas
Cree aún en el supremo adiós de los pañuelos,
Aunque, tal vez, los mástiles que invitan huracanes
Son aquellos que el viento doblega en los naufragios

Perdidos, sin mástiles, sin mástiles ni fértiles islotes…
¡Mas, oh corazón mío, escucha la canción de los marinos!

Stéphane Mallarmé - Wikipedia, la enciclopedia libre

https://poemas.yavendras.com/stephane-mallarme/

Walt Whitman y Emily Dickinson

Walt Whitman:

Me celebro y me canto a mí mismo

Me celebro y me canto a mí mismo.
Y lo que yo diga ahora de mí, lo digo de ti,
porque lo que yo tengo lo tienes tú
y cada átomo de mi cuerpo es tuyo también.        

Vago… e invito a vagar a mi alma.
Vago y me tumbo a mi antojo sobre la tierra
para ver cómo crece la hierba del estío.
Mi lengua y cada molécula de mi sangre nacieron aquí,
de esta tierra y de estos vientos.
Me engendraron padres que nacieron aquí,
de padres que engendraron otros padres que nacieron aquí,
de padres hijos de esta tierra y de estos vientos también.        

Tengo treinta y siete años. Mi salud es perfecta.
Y con mi aliento puro
comienzo a cantar hoy
y no terminaré mi canto hasta que muera.
Que se callen ahora las escuelas y los credos.
Atrás. A su sitio.
Sé cuál es su misión y no la olvidaré;
que nadie la olvide.
Pero ahora yo ofrezco mi pecho lo mismo al bien que al mal,
dejo hablar a todos sin restricción,
y abro de para en par las puertas a la energía original de la naturaleza desenfrenada.

http://www.poesiaspoemas.com/walt-whitman/me-celebro-y-me-canto-a-mi-mismo

Walt Whitman. Literatura Norteamericana. Biblioteca Virtual

Postrera invocación

Al fin, dulcemente,
dejando los muros de la fuerte mansión almenada,
el duro cerco de las cerraduras, tan bien anudado;
la guardia de las puertas seguras,
sea yo liberado en los aires.

Con sigilo sabré deslizarme;
pon tu llave suave en la cerradura y, con un murmullo,
abre las puertas de par en par, ¡alma mía!

Dulcemente -sin prisa-
(carne mortal, ¡oh, qué fuerte es tu abrazo!
¡oh amor! ¡cuán estrechamente abrazado me tienes!)

https://poemas.yavendras.com/postrera-invocacion.htm

Emily Dickinson

En mi flor me he escondido


En mi flor me he escondido
para que, si en el pecho me llevases,
sin sospecharlo tú también allí estuviera…
Y sabrán lo demás sólo los ángeles.
En mi flor me he escondido
para que, al deslizarme de tu vaso,
tú, sin saberlo, sientas
casi la soledad que te he dejado.

https://poemas.yavendras.com/emily-dickinson/

Emily Dickinson, la poeta de la naturaleza

La percepción de un objeto cuesta


La percepción de un objeto cuesta
precisamente la pérdida del objeto
La percepción en sí es una ganancia
que responde a su precio.
El objeto absoluto es nulo
la percepción lo hace excelente
y luego reconviene a la perfección
que lo sitúa tan lejos.

https://poemas.yavendras.com/emily-dickinson/pag4/

El Misterio de Marie Rogêt de Edgar Allan Poe

Marie Rogêt era una bella chica de 22 años que vivía junto con su madre, que era viuda, en una pensión que las dos mantenían en París. Marie trabajaba en una perfumería que era muy concurrida gracias a ella; un día, sin avisar, desapareció, pero al poco tiempo reapareció sin daño alguno para cinco meses después volver a desaparecer y ser encontrada sin vida flotando en el rio Sena; existe mucha polémica alrededor del caso, mentiras, confusiones y obstáculos que logran ser superados por el detective Dupin.

El misterio de Marie Rogêt, de Edgar Allan Poe (Pdf) | Poecraft Hyde

http://karensleme.blogspot.com/2013/05/analisis-de-la-estructura-interna-del.html

Anna Karenina de León Tolstói

Ana Karenina: entre la moralidad y el suicidio | by El Caimán Barbudo | El  Caimán Barbudo | Medium

Anna Karenina fue una dama de la alta sociedad rusa, casada con un funcionario de San Petersburgo, que llegó a Moscú con una misión especial.

Su hermano, Esteban Oblonsky, le pidió que le ayudara a hacer las paces con su esposa, Dolly, que acababa de enterarse de que él le había sido infiel con la institutriz de los niños.

En la estación de ferrocarril Anna, conoce al conde Wronsky, el cual le atrajo desde el primer instante, y este en ese momento quedó perdidamente enamorado de Anna.

Después de arreglar los problemas familiares de su hermano Anna se marchó a San Petersburgo para evitar el incremento de los celos de Kitty, la hermana de Dolly, quien estaba enamorada de Wronsky.

Este al enterarse de que Anna se había marchado a San Petersburgo decidió ir detrás de ella en el mismo tren, donde se encontraron y él le hizo su declaración de amor. Anna trató de rechazarlo, deseando controlar los sentimientos de amor despertados por él. En San Petersburgo, Wronsky siguió buscando el amor de Anna, la cual tiempo después se lo concedió. En esos momentos la pasión desenfrenada de ambos no tenía tiempo ni lugar y por eso buscaron cualquier instante para encontrarse.

Esa relación existente entre ambos no pasó desapercibida en la sociedad, lo que hizo que Karenin, el esposo de Anna, sospechara del romance. Karenin decidió enfrentar la realidad, preguntándole a Anna si existía algo entre ella y el conde Wronsky, pero ella intentaba evitarlo.

Tiempo después, Anna quedó embarazada de Wronsky y esto la sumió en un estado de profunda depresión. Karenina le contó a su amante sobre su estado y las preocupaciones con respecto a la reacción de Karenin a la hora de enterarse.

El conde al ver su estado de angustia le propuso a ella un plan de fuga pero ésta lo rechazó. Meses después Anna dio a luz a una niña. El parto fue sumamente difícil y Anna quedo a la merced de la muerte y pensando en su cercano encuentro con Dios, Anna le pidió perdón a su esposo, el cual se lo concedió.

Después de mejorarse, Anna, Wronsky y la niña se fueron de viaje al extranjero y vivieron una temporada en Italia. Algunos meses después ellos regresaron a Rusia y se instalaron en el campo, donde vivieron un tiempo. Durante esa época las preocupaciones de Anna y Wronsky sobre su estado social y legal fueron en aumento. Hasta que el conde pidió al hermano de Ana que estaba de visita en su casa, que hablara con Karenin sobre la posibilidad de un divorcio y la restauración de los derechos legales de Anna sobre su hijo Sergio.

Esperando el divorcio los protagonistas de la novela se marcharon a San Petersburgo, donde se desencadenaron los celos y la crisis neurótica de Anna.

El silencio de Karenin agravó la crisis emocional de ella. Durante esa penosa estancia en la ciudad, el amor desenfrenado que Anna sentía por Wronsky se convirtió en una obsesión enfermiza, ya que a cada instante que él no se encontraba con ella, se lo imaginaba con otra mujer.

Finalmente, sin esperar la respuesta de Karenin ellos decidieron marcharse al campo, pero antes Wronsky tuvo que ir a ver a su madre. Esto enloqueció a Anna ya que creía, que estaba con otra mujer. Karenina decide ir a la casa de la vieja condesa para confirmar sus sospechas, las cuales no tenían base alguna ya que el conde le era fiel a su amor y ella era la única mujer de su vida.

Durante el viaje hacia la casa de la madre, Anna seguía abrumada con sus pensamientos negativos acerca de que la vida para ella no tenía valor alguno y que Wronsky ya no la quería.

En una de las paradas que hizo el tren, Anna baja pensando en su situación y concluye que la única salvación para ella era la muerte. Y al pensar eso, caminó lentamente hacia la vía del tren, donde se inclinó hacia la locomotora, la cual terminó cruelmente con su existencia.

Cuando Wronsky se enteró del accidente, se quedó muerto en vida por el impacto emocional y decide abandonarlo todo marchándose a la guerra.

https://diarioinca.com/resumen-ana-karenina-leon-tolstoi

Curiosidades sobre Drácula

El 'Drácula' de Coppola pudo haber sido latino y otras 9 curiosidades de la  película - eCartelera
  • Drácula es inmortal y no envejece.
  • Solo puede morir si le cortan la cabeza o si se quema como resultado de la exposición prolongada a la luz solar.
  • Puede parecer que está muerto.
  • Su corazón no late. Por sus venas corre una sustancia viscosa color rojo oscuro. Si lo hieren, esta sustancia no fluye de su cuerpo.
  • No necesita dormir, pero puede ponerse en un estado de trance meditativo para conservar energía.
  • Debe alimentarse de sangre humana cada varios días. Beber sangre lo rejuvenece y lo repara si está gravemente herido. 
  • Puede moverse con rapidez extraordinaria.
  • Su sentido del olfato es similar a la de un perro de caza.
  • Puede ver en casi total oscuridad. También puede ver mucho más lejos que los humanos y con mucho más detalle, pero no puede ver doblando esquinas o a través de los objetos. Tiene sensores ópticos que disciernen visualmente el espectro infrarrojo o térmico.
  • Su mente procesa la información con mucha mayor velocidad que los humanos. Esto le da la capacidad de casi prever los movimientos de un atacante.
  • Su sentido del oído es muy agudo, igual al de un búho. Es capaz de filtrar los ruidos de fondo mejor que los humanos y puede oír un susurro desde lejos en una habitación en silencio.
  • Es increíblemente fuerte. Puede levantar casi hasta una tonelada de peso y, debido a la fuerza de sus dedos, puede trepar por los muros verticales de edificios de piedra.
  • Sus colmillos caninos aparecen a voluntad cuando va a alimentarse, pero el nivel de traumatismo que sufra la víctima dependerá del hambre o las intenciones de Drácula.
  • Su saliva contiene un coagulante natural muy potente, de modo que las heridas que dejan sus colmillos cicatrizan en siete u ocho horas.
  • Tiene un umbral del dolor extraordinariamente elevado, este no es de origen vampírico sino de cuando estaba vivo.
  • La única emoción es la del dolor por la pérdida y además, puede sufrir arranques de ira incontrolable.

https://www.clarin.com/television/bram-stoker-dracula-historia-leyenda-sangre-colmillos_0_SJMWeRFwme.html

Fragmento de Don Juan Tenorio de José Zorrilla

¿Alma mía! Esa palabra

cambia de modo mi ser,

que alcanzo que puede hacer

hasta que el Edén se me abra.

No es, doña Inés, Satanás

quien pone este amor en mí;

es Dios, que quiere por ti

ganarme para él quizás.

No, el amor que hoy se atesora

en mi corazón mortal

no es un amor terrenal

como el que sentí hasta ahora;

no es esa chispa fugaz

que cualquier ráfaga apaga;

es incendio que se traga

cuanto ve, inmenso, voraz.

Desecha, pues, tu inquietud,

bellísima doña Inés,

porque me siento a tus pies

capaz aún de la virtud.

Sí, iré mi orgullo a postrar

ante el buen Comendador,

y o habrá de darme tu amor,

o me tendrá que matar.

https://blogpoemas.com/fragmentos-de-don-juan-tenorio/

Don Juan - Wikipedia, la enciclopedia libre

LISTADO DE OBRAS SOBRE DON JUAN:

Pedro Calderón de la Barca: No hay cosa como callar

José Zorrilla: Don Juan Tenorio

Jacinto Grau: Don Juan en el tiempo y en el espacio

Antonio y Manuel Machado: Don Juan de Mañara

Miguel de Unamuno: El hermano Juan o el mundo es teatro

André Obey: Don Juan

Jacinto Benavente: Ha llegado Don Juan

Tirso de Molina: El burlador de Sevilla y convidado de piedra

José de Espronceda: El estudiante de Salamanca

Byron: Don Juan

Corral de comedias

En su origen, los corrales de comedias eran verdaderos patios interiores de casas, en los que se había levantado un tablado (el escenario) y cuyos espacios se aprovechaban para alojar a un público variado. Las representaciones se hacían de día. La sala carecía de techo y sólo un toldo protegía del sol. El escenario disponía de cortinas en su fondo que ocultaban uno o dos corredores altos y los vestuarios. La ausencia de telón condicionó la representación, había que recurrir a otros procedimientos para avisar a la audiencia de que comenzaba la representación: ruido inicial, música…

astrolabio: LEER TEATRO DE FORMA DIFERENTE. DISEÑAMOS UNA ACTIVIDAD  ESCENOGRÁFICA PARA CREAR UNA REPRESENTACIÓN Y ELABORAR UNA MAQUETA

El escenario presentaba 3 niveles utilizables durante la representación: al fondo, arriba, se situaba un balcón al que asomaban personajes que simulaban estar en el de una casa; en segundo lugar estaba el tablado, en el que se desarrollaba normalmente la acción; por último, el foso del que salían, a través de trampillas.

Las habitaciones de las casas que daban al patio estaban destinadas a las gentes principales. Los desvanes y las tertulias eran los aposentos más altos, situados inmediatamente debajo del tejado, y estaban reservados muchas veces a los religiosos y a los nobles. Estos personajes podían ver la comedia sin ser vistos a través de celosías.

El público más modesto se situaba en el patio central y veía el espectáculo de pie o sentado en unas gradas que se levantaban a los lados del patio. Allí se situaban los mosqueteros, que, con sus capas y espadas y sus silbidos o aplausos levantaban o hundían la comedia.

Frente al escenario se construyó una especie de palco de mujeres, en el que se sentaban las mujeres del pueblo, quienes accedían al local por una puerta especial o por las casas vecinas, para no encontrarse con los hombres.

A veces había inmediatamente al lado del escenario un lugar separado del resto de la sala, llamado media lunadonde se sentaban otros espectadores.

La alojería era el lugar en donde el público compraba tentempiés y los alojeros despachaban hidromiel.

Los primitivos corrales de comedias se ampliaron interiormente según se hizo preciso crear espacio para alojar al público. Su estructura sólo permitía crecer verticalmente y se fueron añadiendo pisos a los ya existentes.

Corral de comedias: Almagro | Wall Street International Magazine

http://www.materialesdelengua.org/LITERATURA/HISTORIA_LITERATURA/TEATROBARROCO/corralyteatrobarroco.htm

El paso del tiempo

La percepción del paso del tiempo aplicada a los tipos de interés

Hastío

Pasan las horas de hastío
por la estancia familiar
el amplio cuarto sombrío
donde yo empecé a soñar.
Del reloj arrinconado,
que en la penumbra clarea,
el tictac acompasado
odiosamente golpea.
Dice la monotonía
del agua clara al caer:
un día es como otro día;
hoy es lo mismo que ayer.
Cae la tarde. El viento agita
el parque mustio y dorado…
¡Qué largamente ha llorado
toda la fronda marchita!

Antonio Machado

https://www.poemas-del-alma.com/hastio.htm

Personajes shakespearianos

Shylock

Shylock - Wikipedia, la enciclopedia libre

Shylock es un personaje ficticio central en la obra El mercader de Venecia de William Shakespeare.

Es un prestamista judío de carácter rudo, también se puede decir que es un hombre paciente ya que tolera todas las humillaciones e insultos de los cristianos y especialmente de Antonio que posteriormente va ante él arrastrado pidiendo ayuda económica para su fiel amigo Bassanio. Es uno de los personajes más importantes que representa la sociedad judía en aquella época. Este personaje es el que ha sufrido más ya que ha tenido que tolerar que su hija se aparte de él por casarse con un cristiano llamado Lorenzo. Esta situación hace despertar más el odio y la venganza de Shylock para pagarle lo más rápido posible y poder cortarle una libra de carne a Antonio.

https://www.institutoamericano.es/el-mercader-de-venecia-de-shakespeare-shylock/

Falstaff

Falstaff es uno de los personajes creados por el escritor inglés William Shakespeare para obras como Enrique IV Las alegres casadas de Windsor.

En Enrique IV, Falstaff es un caballero presentado como cobarde, gordo y que se vanagloria de sus hazañas, pese a no haber conseguido ninguna. Más adelante es repudiado por el Rey tras demostrar su ineptitud.

Usado como bufón, Falstaff se presenta como método para contarnos la evolución del personaje del príncipe Hal.

En Las alegres casadas de Windsor, Shakespeare usa el mismo personaje de Falstaff pese a la diferencia de casi 200 años. En esta comedia, Falstaff busca casarse con una mujer con dinero, así que lo intenta con dos casadas. Tras el rechazo de estas, Falstaff conjura con los dos maridos para buscar venganza. A lo largo de la obra se producen varios intentos de Falstaff en contra de las alegres casadas que desembocan en situaciones de gran humillación y vergüenza para él.

https://www.lecturalia.com/personajes/falstaff

Erec y Enid

Erec y Enide” — CHRÉTIEN DE TROYES – El aposento de los libros

Erec, hijo de Lac, es un joven caballero miembro de la Mesa Redonda, el más gallardo y valeroso de toda la corte del rey Arturo. Buscando reparar una ofensa cometida por un enano contra una dama de compañía de la reina Ginebra, viaja hasta la ciudad donde vive Enid con sus padres, hidalgos pobres pero honrados; derrota en reñido combate al amo del causante del entuerto y de paso se lleva un gavilán y la mano de Enid. Vuelve con ella a la corte, donde, tras ser proclamada la dama más bella, se casan y se establecen en el palacio del padre de Erec (rey del Gales Ulterior), retirándose de los esfuerzos de la guerra y dedicándose por entero a las delicias del amor. Pronto comienzan las habladurías, llegando a oídos de Erec de labios de su amada Enid. Pide un par de caballos, hace montar en uno a Enid, y subiéndose al otro se lanza a buscar aventuras sin rumbo fijo. Enid, quien tiene prohibido dirigirle la palabra, ve constantemente salteadores que atacan a su amado, y tras desesperadas reflexiones, siempre termina violando la prohibición, llevándose la correspondiente bronca de Erec una vez ha dado su merecido a los agresores. Siguen así un viaje delirante, repleto de extraños encuentros y amistades surgidas tras una lucha a vida o muerte, como la de Guivret el Pequeño, quien más tarde acude en su ayuda cuando el malvado conde de Limors, habiendo dado a Erec por muerto, intenta forzar a Enid. Tras la reconciliación de la pareja, aún falta una extraña aventura, el combate contra el caballero hechizado Mabonagrain, en un jardín mágico llamado La alegría de la corte. Erec sale victorioso, y acaba siendo coronado, a la muerte de su padre, a manos del propio rey Arturo, en una celebración que dura un mes entero. Las aventuras suceden a un ritmo trepidante, dando la impresión de ser un catálogo de torneos, celadas y celebraciones.

EREC Y ENID. de TROYES, Chretien de. | Librería Anticuaria Galgo

https://www.marcialpons.es/libros/erec-et-enide/9788482408378/